امکان حضور ماشین ترجمه بومی در بازارهای بین المللی فراهم شد

به گزارش خبرنگاران به نقل از مرکز تحقیقات مخابرات ایران، با امضای تفاهمنامه همکاری مشترک میان متولیان سامانه ترجمه ماشینی بومی و یکی از شرکتهای خارجی فعال در حوزه ترجمه ماشینی، امکان گسترش فناوری و تجارت بین الملل ایران در حوزه پردازش زبان و ترجمه ماشینی فراهم شد.

امکان حضور ماشین ترجمه بومی در بازارهای بین المللی فراهم شد

مرکز تحقیقات مخابرات ایران تاکید نموده است که با امضای این تفاهم نامه، یکی از خروجی های موفق طرح جویشگر بومی که با حمایت این پژوهشگاه مورد توسعه قرار گرفته است، امکان حضور در بازارهای بین المللی را یافته و نخستین گام جهت توسعه همکاری ها و ارائه خدمات مشترک مبتنی بر آخرین فناوری های حوزه ترجمه ماشینی برداشته می گردد.

عقد این تفاهم نامه پس از ماه ها مذاکره میان دو شرکت و تبادل اطلاعات و ارزیابی های دقیق فنی اجرا شده و اولین نتایج حاصل از این تفاهم نامه در چندماه آتی به بازار عرضه خواهد شد.

سید محمد محمدزاده ضیابری رئیس هیات مدیره شرکت دانش بنیان فراورینماینده سامانه ترجمه ماشینی بومی، در خصوص این همکاری گفت: از سال گذشته پس از ارائه موتور ترجمه ماشینی در قالب یکی از زیر پروژه های طرح جویشگر بومی، به دنبال گسترش خدمات در این حوزه بوده ایم و از آنجایی که یکی از درخواست های همیشگی کاربران، افزایش تعداد زبان های مورد پوشش توسط موتور بومی ترجمه بوده است؛ سعی کردیم تا از طریق همکاری با یکی از شرکت های خارجی، ایجاد این امکان را سرعت ببخشیم.

وی با اشاره به مذاکره با یکی از 10 شرکت برتر فعال در حوزه ترجمه ماشینی اضافه کرد: در این زمینه مقرر شد تا دو شرکت، دانش و امکانات خود را به اشتراک گذاشته و اقدام به فراوری محصولات و خدمات مشترک برای عرضه در بازارهای ایران، اروپا و آسیای میانه نمایند. از این رو در فاز نخست این همکاری، 6 زبان اروپایی همراه با زبان های عربی و ترکی به بسته خدماتی ماشین ترجمه بومی اضافه کرده خواهد شد و همچنین طراحی و پیاده سازی بسته نرم افزار ترجمه ویژه سازمانها و مجموعه های خبری نیز در برنامه امسال قرار گرفته است.

به گزارش مرکز تحقیقات مخابرات، سامانه ترجمه ماشینی بومی از سال 1390 با حمایت و نظارت پژوهشگاه ارتباطات و فناوری اطلاعات و در قالب یکی از زیرپروژه های طرح جویشگر بومی اجرایی گردیده است. حوزه فعالیت این سامانه، ترجمه دوسویه انگلیسی به فارسی و بالعکس است و با ارائه کیفیت ترجمه بالاتر از سایر موتورهای ترجمه ماشینی توانسته رضایت کاربران را جلب کند.

موتور ترجمه این سامانه به صورت متن باز منتشر گردیده و کد منبع و بیش از 25 میلیون کلمه از پیکره آموزشی آن در اختیار عموم است. از ابتدای سال 97 تاکنون به صورت متوسط روزانه بیش از 16 میلیون کلمه متن توسط این سامانه ترجمه گردیده که حدود 20 درصد آن خدمت ارائه گردیده مبتنی بر API توسط سامانه های واسط بوده است.

گفته می گردد با این تفاهم نامه، امکان بهره مندی از توان ارائه خدمات ترجمه ماشینی از مبدا یا به مقصد بیش از 20 زبان اروپایی و آسیای میانه فراهم می گردد و سامانه ترجمه خارجی نیز، امکان ارائه خدمات ترجمه مبتنی بر زبان فارسی را می یابد.

منبع: خبرگزاری مهر

به "امکان حضور ماشین ترجمه بومی در بازارهای بین المللی فراهم شد" امتیاز دهید

امتیاز دهید:

دیدگاه های مرتبط با امکان حضور ماشین ترجمه بومی در بازارهای بین المللی فراهم شد

نظرتان را در مورد این مقاله با ما درمیان بگذارید